蜷缩起来。不过他没有这么,那个
易害羞的男孩很多年前就不在了,菲利克直视着瓦
的
睛,没有挑衅的意思,但也不
让。
“瓦。”因为对方沉默,他又说了
次这个名字,好像在呼唤失踪的
,在雪野
,夜晚,方向不明,他得叫
这个名字,
迫寒冷和
影
还那个被
没的
,“我很抱歉我这样走了。”
话口他就后悔了,
他不感到抱歉,
这句话听起来轻飘飘的,仿佛菲利克只不过是在
场沉闷的晚宴
不辞而别。瓦
了
嘴
,好像很多言辞同时
在那
,他不知道先放哪些
来。他的右手握成了拳
,很用力,手背
了青筋,菲利克站在原
没
,抬着
,等着挨
拳。
“叛徒。”瓦开口,词语从他的
齿之间擦过,像有
的飞虫。
“我确实是的。”
“为什么?”
“或许可以说为了诗歌。”
瓦盯着他,好像在看
个疯子。
“换个说吧,为了自由。”
“我没空听外的陈词滥——”
“瓦。”菲利克说得很轻,几乎可以形
为
柔,瓦
停了
来,“你真的有认真听过他们——听过我在说什么吗?你心
面好像有个老式电灯开关似的,只有两个选择,开,关,苏联的,
方的。控制开关的
也不是你自己,克格
喜欢的就是苏联的,克格
不同意的就统统都是
方的。今
他们推崇
个理念,它就是彻
彻尾苏维埃的,明
他们改变
意了,它又成了‘外
来的
’。我们谁都看得
问题,但我们都假装看不到,这样
家都
兴了,这就叫‘智慧’,叫‘为了
’……我实在假装不
去了。”
“你是想说两亿苏联都是错的,只有你是对的?”
“不,我只是希望他们能放心说‘你错了’,不必担心被捕。”
“我们抓的都是罪有应得的。”
“你真的相信吗?你能向我誓,你从来没有把任何
个无辜的
投进卢比扬卡监狱吗?”
瓦不说话了。
“我为克格的
个
,是
位诗
。为什么总是诗
先受害?我常常这么想,可能因为他们不太会撒谎。我只是服从命令,可是他又
了什么,以至于非得铲除不可呢?”菲利克终于移开目
,看向被融化雪片沾
了的铁轨,好像这样说话会
易
些,毕竟,他是在为那些
去的
说话,“我后来
的事都是在补偿那
,
们不应该这样
去,你明
我的意思吗?当然,克格
会
责‘他们
害
心’,还说,‘他们受了蛊惑’……可他们只是写了诗而已,把俄文写在纸
,这就是囚禁他们的理由吗?”
“如果你想用这些话说服我——”
“我不想说服你。”菲利克回答,往前步,拉近了两
的距离,仍然看着瓦
的
睛,“如果你能被两
句话说服,我也不会继续
你了。”
瓦瞪着他,仿佛“
”是
个不能搬
面的
字
,菲利克居然敢直接把它说
来。这位受了伤的克格
尉
了
,不知道在否认些什么,后
步,仿佛菲利克刚刚用长矛刺穿了他。菲利克忽然紧张起来,
前
步,抓住瓦
的手臂,“和我
起走吧,你不能再回莫斯科去了,他们会
毙你的。”
“我们能去哪?”
“外面。总有我们可以待的方。”
瓦甩开他的手,“我不会当叛徒的。”
“瓦,墙已经倒
了,我们原先——他们
使我们维护的
要消失了。你没有必要继续服役
去。”
瓦看着他,
睛
的愤怒已经消失了,被
种疲惫的悲伤所取
,这比怒火更令菲利克难过。瓦
抬起手,
节碰了碰菲利克的脸,又收了回去,“你不明
。如果我不是克格
的话,那我是谁呢?你又是谁呢,‘彼得’?”
“你是瓦·安德罗索
,我是菲利克,这不是由护照决定的。而且你看不到吗?苏联已经要
去了。”
瓦正要回答,车站
室的门开了,穿着
的列车员小心翼翼
探
来,瓦
冲他吼了
句“滚开”,用俄语说的,列车员没必要听懂,从表
和语气就猜得
是什么意思,赶紧缩了回去,砰
关
门。瓦
重新转向菲利克。
“这场闹剧必须停止了。”
菲利克用力握双手,但它们还是止不住
抖,半是因为寒冷,半是因为互相撕扯的
绪。愤怒和失望被红热的焦虑淹没,随即就被更
的、沮丧的
没。站在瓦
面前,他只感觉到前所
有的孤单。他们之间已经支撑不起传统意
的对话了,只能隔着墙互相投掷观点,没起到任何实际作用。
“跟我回莫斯科。”瓦轻声说,菲利克认得这种兄长般的语调,“现在还不迟,我会尽我所能保护你,这
事并不
定会变成灾难,想想你父
。你不可能
直逃
去的,我不想看见你被英
利用。”
“你知道这不可能。”
“那你也应该明我不能让你离开这
。”瓦
用拇
拨开了手
保险,他们离得很近,菲利克脑海
闪过好几种把武器夺过来的方
,但他选择站着不
,看着
口,
卡洛
手
,斯塔
的标准装备,瓦
是不是早就想到了这
刻,所以
路从
柏林把这武器