尔?昆尼。
个。”
卡尔?昆尼岁,在如此年轻的年
爬
少尉的位子,迈克尔估计他肯定有些本事。不过晚间吃饭时,奥利弗?鲍曼——这家伙会讲德语,因为他爷爷就来自德
,于是都管他叫“小德
佬”——带来几条消息,其
就包括卡尔?昆尼
,“小鱼小虾,”“小德
佬”惋惜
说,“才
毕业!
斯没
啦,所以给他升了官。他就没打过几场仗。”
“所以吓得了裤子投降,”路易?沃克说,扯开罐
壳,“是吧?
裤子……你们看,‘
妞
’
喜欢男
裤子了!”
“我他喜欢男
脱裤子。”“
妞
”没好气
说,“吃饱了就脱你的。”
他们快吃着罐
,俘虏们坐在
旁,沉默
吃自己那份。蒂姆认为纯属
费,开始
谈阔论
尔梅迪。谁还不知道
尔梅迪的惨剧呢?
多个
俘虏被
,
卫军的
手笔。“……
毙他们,”蒂姆激烈
说,“要不然就
埋。”
“聊点别的吧,”“小德佬”兴致缺缺,“你没听说前几
审讯了52师的几个兄
吗?因为他们没审判就
毙了几个俘虏——哎,你们还有钱吗?可以
点零钱,哄几个女
。现在德
到
是
身的女
,她们喜欢饼
。
包饼
就能弄
个……”
“我还有点钱。”路易说,“可鬼方还有饼
卖?”
“省你嘴
那份就够了。”“
妞
”说,“德
女
长得不赖。”
“长得不赖跟你有什么关系,你他又不喜欢
娘们
股。”
又阵哄笑。迈克尔挖着罐
边边角角的碎
,往嘴
填。在
的时候,有些
喜欢招惹
女
。打仗太无聊了,谁说的来着,“脑袋挂裤腰
”,于是
兵们热衷于解放裤腰。他们跑到
个
方,只要能修整,准会到
打听
院。迈克尔就跟着
去溜达过
次,
钱没
就溜号了。蒂姆骂他是个软
,他则回答说,“行啦,姑娘们都愁眉苦脸的,我可
不去嘴。”这是真心话,另
方面,他惦记着玛丽。结婚时他可是对
帝
过誓的,绝不背叛她。
“去吗?”蒂姆戳了迈克尔,“
女你不敢睡,德
娘们你也怕?”
“怕,”迈克尔抠抠罐底部,“玛丽?琼?安德森会打破我的脑袋——”
“怕老婆的软骨。”蒂姆不屑
顾。
随便别怎么说,迈克尔坚持自己那套。他吃完了罐
,无所事事
擦拭那把鲁格。卡尔?昆尼
坐在他的斜前方,微弱的火
照亮了他脸的
半部分。迈克尔看了昆尼
几
,觉得他有
方变得不同。等他把鲁格擦得闪闪
亮,低
看到自己手
时才恍然
悟:
昆尼
手
戴着
枚婚戒,与他的这枚款式非常接近。但现在德
少尉的手
秃秃的,婚戒不见了。
3章 - 迈克尔拆开他那份午餐
的
烟,
迈克尔拆开他那份午餐的
烟,
根菲利普穆尔斯。他抽
根,夹在
间,几秒钟后又塞了回去。他本来不
烟,那玩意
总
得他喉咙
痒。玛丽喜欢他这点,“抽烟的男
都臭烘烘的,”她说,“你不会,你只有
身汗味
。”
迈克尔抬起手,嗅了嗅腋。战争期间,你不能
望每
个热
澡。之前行军途
,他
长
次
才洗了洗自己。蒂姆还在
谈阔论,声称刚刚有两个德
女
冲他抛媚
。“她们看
你手
的面包了,”“
妞
”毫不留
说,撕开他那份
,“要不然呢?你的
还没
烟长。”
“!”蒂姆跳起来就去抓“
妞
”领子,两
打成
团。迈克尔把餐盘端起来,以免殃及池鱼。蒂姆要扒掉“
妞
”的裤子,“
妞
”奋力反抗。“你们有完没完,”“小德
佬”奥利弗?鲍曼也端起餐盘,“别碰我的咖啡!”
蒂姆和“妞
”定要分
胜负,奥利弗皱着眉,坐到迈克尔身边。“你皱着眉
的样子真像个德
佬,”迈克尔往嘴
填
肠,“唔,我刚刚
现,德
字和英文字
有点不
样。”
“是啊,”奥利弗说,“音也不
样。”
他们肩并肩享用午餐,季的阳
懒洋洋
笼罩
,草木葱茏,要不是几米外战俘在挖
,这幅景象真像是教会组织的田野郊游。迈克尔很快吃完了他那份,留
了
烟、巧克力和半包咖啡。“他们的字
有两个点,”迈克尔掏
张纸条,“你看,这个O
有两个点。”
“唉,”奥利弗咽后
口面包,“到底什么时候才能打完?”
“快了。”迈克尔说,“你没听说吗,成批的德
防军疯了似的往
边跑,见了盟军就投降——谁也不愿落到苏联
手
,谁也不愿。”
奥利弗耸耸肩,拿过纸条,“这是什么?哦,‘王’。你在
德语吗?”
“我可不会。”
“那你嘛写这个词?你准备当
王了?”
“这是王的意思?”
“差不多。”奥利弗念了遍,迈克尔模仿着,但失败了。“有个俘虏的名字叫这个,”他挠挠
,“就是那个少尉。”
“少尉?我可不知道他们谁是少尉。”奥利弗点着那个带两个点的O,“要这样读。”
“听起来像是在呕吐。”
“本来就是在呕吐。”
太阳缓缓移,战俘们在