。店员把咖啡端了过来,他接过杯子说了声“谢谢”。
佩特没有直接回答,他想了
个描述方式:“像
提切利画的
利亚诺。”
那是幅很
名的画,但是画的
利亚诺.德.
奇是个男
。博
安开始好奇了,“
位俊
的修女?”他喝了
口咖啡,苏门答腊咖啡有
种微弱的
果
味。
`新`沷`怖`
6j6j6j.康~姆
`新`沷`怖`
6j6j6j.℃.〇.Μ
科尔嘉岛咖啡店外种着红忍冬和“秘境”钓钟柳——
种开细碎
的钓钟柳,这些
的
气并不浓烈,不会
扰咖啡散
的醇
。
“俊,”佩特
听到这个单词笑了
,“或许是的,但是我敢保
,你看了也会说那是张男
的脸,因为那个雕像是个长着
子的
利亚诺。”
长子的圣修女雕像……博
安突然想起来
歌,由于过于
悉,
子忘了歌名,甚至也记不起来歌词,“真的有这种雕像?好像有
歌……
很
的歌,讲的就是长
子的修女像。但是我突然忘了歌名。”
那歌讲的是
个修女的故事。因为虔诚,这位修女得到了被塑像的荣誉,但是在临
的时候,她祈求众
,希望能按照自己所
的
的脸来雕刻自己的雕像。
佩特显然听过,他哼了几句:“‘在隐基底的葡萄
,我
的
如押沙龙般俊
,我从
吻过他的嘴
,因为我已经过了窄门’。”
“是空茴秆乐队的《长
子的修女》。”博
安想了起来。
“嗯哼。”佩特点了点
,“没准这
歌的灵感就来自莫纳利奥女修道院
的那个雕像。不过我们应该回到女修道院,因为那是个很引
遐想的
方。以前市政府翻修
电,有工
挖
来了
个小包裹,他说
面是
产的婴
体。”
“不是在墓区挖
来的?”博
安对此表示惊讶。女修道院的修女都是禁
的女
,这意味着
般而言,她们不会怀孕。不过凡事都有例外,耶稣的
圣
玛利亚就是
女,神
往往超
了理
可以窥探的范围。
“不是,就是在修女的区。”佩特
说,“我
誓这
事比咖啡店
那个古希腊像真多了。当时报纸
的故事
个比
个离谱,像什么禁
之
度风
,禁忌之
珠
暗结……”
博安突然笑了,他知道佩特
说的是假的,佩特
刚才给了他暗示,他像是和佩特
对暗号
般说:“兄
,那个古希腊像是假的。”
“哈哈哈,是的,所以没有什么婴体。”佩特
也笑了起来,他很
兴博
安理解了他在说什么,“其实那是只刚
的猫,
概是修女们可怜它,把它包起来之后才埋掉了它。那个工
没看清楚,后来所有报纸都道了歉。”
“莫纳利奥女修道院是个虔诚的方,很值得
去。”他说,“而且顺着女修道院
直往
走,可以走到
,俯瞰整个
各亚市。”
“那倒真的很不错。”博安有那么
点想去,于是他问佩特
:“你有俯瞰
各亚的打算吗?”
“你可以邀请我试试。”佩特说。他在和
说话的时候会不自觉
看着对方,神
认真,让
无
忽视。更何况现在他正有意看着博
安,轻轻抬了
眉。
在有心与无意之间,博
安没能及时避开佩特
的目
,他甚至看清了佩特
的瞳仁,湛湛涵渌,其黑无穷。博
安和佩特
对视的时间只有
秒,甚至不到
秒,但是他只觉得那
实在漫长,而且混
。他错开视线——其实这是极其细微的
作,若无其事
眨了
,“还是算了。”
蜂围绕着红
忍冬,重瓣蓍尖细的叶子长
了陶盆。佩特
的确长得很好看,博
安后知后觉
想。
作者有话要说: 求你掉转目不看我,因你的
目使我惊
。——《圣经·雅歌》6:5
押沙龙:卫王之子,
貌俊
,“以
列全
之
,无
像押沙龙那样俊
,得
的称赞,从脚底到
毫无瑕疵。” (见《撒
耳记
》14:25 )
_____
文提到的油画等作品会
在@饭
太瘦
☆、04.在黑暗
“我示意着自己戴的假面步步紧——我替自己的激
罩
假面,却又小心翼翼
(狡黠
)用手
点着假面。”
________
傍晚的时候,各亚市
起了雨。博
安和
各亚市
录片摄制组和有
个很小的
作项目,于是和监制娜迪莉娅约好在市博物馆见面。
结束之后,由于
雨,他们又在休息区喝了半个小时咖啡,但是博物馆外的雨依旧没有停止的迹象。
博安和娜迪莉娅走
博物馆,站在
阶前。娜迪莉娅的包
直装着
把遮阳伞,不过在这场雨面前,这把
致的遮阳伞显得有些无力。
博安把自己的雨伞递过去,“娜迪莉娅小姐,你自己打伞走可以吗?”
“没问题。但是为女士打伞会让显得更绅士,你确定要放弃这个机会?”娜迪莉娅
挑眉看着博
安,真
衣袖被风吹得鼓了起来。她是
个成
的女
,
挑纤细,有着
颧骨和
双狭长的
睛——那双
仿佛藏有
蜂的尾针,让
在看到她的瞬间就能感受到危险。
临近闭馆,不时有