写的
篇和苦杏仁有关的故事。故事并不复杂:柜
有两个小
状的姜饼,其
男姜饼小
的左
有
颗苦杏仁,
表着他的心。这两个姜饼小
着对方,也都知道彼此
着对方,然而谁都没有说
来——“如果他们想得到
个什么结果的话,他们就应该说
来才是。”然而他们谁都没有开口。时间渐渐过去,姜饼越来越
,女小
“砰”
裂开了,只留
心口有
颗苦杏仁的男小
。
不论佩特在想什么,博
安都不打算
把
藏起来的愚蠢姜饼
。他在等
个
适的机会,他要告诉佩特
。到那个时候佩特
会是什么表
呢?他的嘴
的弧度该有多柔和,他是否不会再那么
胆而直接
望着博
安的
睛……
佩特问博
安:“你要来
盒吗?饿的时候可以吃两个。”
“不了。”博安扫了
遍货架答道。
佩特低
了
,喉结滚
了
。他抬起
,
神变得晦涩不明。似是顺便提起,他微笑着说:“我女朋友每次逛超市,都会
杏仁糖。”
佩特吐字很清晰。我女朋友……这个
在微笑着说什么呢。博
安听清之后顿了
秒,他什么都没想,也什么都想不到,他甚至也没有感受到像是被
当
狠狠打了
的那种疼痛——只有突兀和空
,只有无由的眩晕。他的意识
是
片耀
的空
,他却感到有虚空在其
碎裂。
博安的脸
已经没了表
,他很快反应过来自己的失态,僵
笑了
,不轻不重
说:“你可以替她
袋。”
佩特的
神很复杂,
暗不定,晦涩难名,博
安没由来
想到“杏树开
,蚱蜢成为重担”,他甚至要为自己这种无端的
想笑
来,他怎么能——他竟然还能想到其他的事
。
、
明、月亮、星宿变为黑暗,雨后云彩反回……杏树开
,蚱蜢成为重担;
所愿的也都废掉。
佩特终究没有再说话。
切都是虚空。
作者有话要说: 不能……这取决于我。——冈察洛《奥博洛莫
》,李辉凡译
————
*维吉尔:维吉尔所作《牧歌》的描写了牧
柯瑞
对阿荔吉的单相思,柯瑞
与阿荔吉均为男
,所写之
是同
之
,原文有“来吧, 漂亮的孩子,看,那些
林的女神/带来了满篮的百
,那纤
的
灵/也给你采来淡紫的
兰和
苞
放的罂粟/把芬芳的茴
和
仙
也结成
束……”(译者为杨宪益)
*书拉密女:《圣经.旧约.雅歌》,书拉密女对其良
说“我们早晨起来往葡萄
去,看看葡萄
芽开
没有,石榴放蕊没有;我在那
要将我的
给你。”(《雅歌》7:12)
*抹拉的玛利亚:即Mary Magdalene(玛利亚.玛格达蕾娜),现在
般将其译为“抹
拉的玛利亚”,以便于与圣
玛利亚相区别。耶稣的追随者,曾用忏悔的
泪为耶稣洗脚,用自己的
把它们擦
;在耶稣被钉
字架行刑时哀哭祈祷喂他喝
;耶稣
后她进入墓
准备用
膏为耶稣净身,却意外
现耶稣
而复
。复
的耶稣叫了抹
拉的名字,但是拒绝了她的触碰——“Noli me tangere(不要碰我)”。
尔克的《Pietà》:
尔克的《Pietà》:写抹
拉的玛利亚在进入墓
看到
的耶稣后,对
的诉说。pietà为意
利语,有悲悯、虔诚之
,在
方雕刻绘画
多用于表现耶稣
后圣
玛利亚悲痛的
景,有时抹
拉的玛利亚也在场。相关油画可见微博@饭
太瘦
。《Pietà》可见评论区。
*姜饼小的故事见安徒
《柳树
的梦》。本章章节名
自其
“现在他自己尝到这苦味了”
句,译者为叶君健。
*不要等到、
明、月亮、星宿变为黑暗,雨后云彩反回……所愿的也都废掉。——《圣经.旧约.传道书》12:2-5
原文喻命的颓败、衰老的到来,文
只取字面
。
☆、11.食莲之
近
周昆廷和博
安
起
的时间明显增多了。卡斯尔在忙着写他的报告,还有和多琳约会,他简直抛弃了自己的老同
昆廷。
自从在超市和佩特分开之后,博
安再也没去过科尔嘉岛咖啡店,也没有联系佩特
——其实他和佩特
并没有
换过联系方式,他们每次都在
近
次见面的时候约好
次,所以两个
都默契
没有提起过
换联系方式这
事。
现在想来,对佩特来说,这样实在很方便。佩特
有女朋友,他只是和博
安保持着略显暧昧的朋友关系,或许这只是他无聊时的消遣。反正他并没有
任何
格的事
,没有
可以直接
责他。
昆廷和博安在旧钞酒吧的吧
附近坐着。酒吧
充满了几个世
前的复古
调:有卷涡纹的
弯
酒柜、贴着金箔的椅子、
鹅绒或者
织品面的柔软沙
……室
穹形
的壁画已经褪了
,灯
昏暗而暧昧,玻璃杯和旧核桃木桌椅在灯
映
柔和的
。
昆廷说多琳和卡斯尔气,是因为他们两个吵架之后,卡斯尔声称自己有了新的女朋友,然后
了
张和平时关系不错的女同
的
照,多琳以为他们两个在
起了。而每次吵架都是卡斯尔道歉,让他觉得很累。