响尾蛇镇|Rattlesnake
by Kim Fielding
本译文为
好者自
英语练习作业,仅供
习参考;喜欢这个故事,请根据书名和作者名,购
英文正
。
剧梗概
桩意外事
让
年
汉吉米临时改变路线,前往加州
座小镇送信。在对送信目标夏恩
见
的同时,吉米也心知自己不是长
的料,时刻打算不告而别,继续
迹
涯。不料夏恩对吉米有着异样的执着,为了挽留吉米
招百
,慢慢修补好吉米那颗千疮百孔的心,也慢慢构筑
个
馨的
家
……
翻译 by @彼得帕克潘
校译 by @哈姆林的透明子 by @
de晸
章
翻译 by @彼得帕克潘
校译 by @哈姆林的透明子
by @
de晸
切要从
个
讲起。
不,这么说不对。对吉米·多塞特而言,事始于更早之前。
得好好的他,孤身
驾车行驶在广袤荒凉的沙漠
,
边听着他的破福特苟延残喘,
边思忖着它还能载他走多远。他挺想听听广播,但在他
这车的时候收音机已经废了。空调也
样,所以他才夜
路——多少也算是其
个原因吧。
虽然他知道放慢车速或许能让它多撑几英,但他踩着油门的脚还是没松开。他对自己说这是因为他牛饮了
量咖啡来保持清醒,所以现在急着撒
。但事实
,即使漫无目的,他也总是开得飞快。
他本可以在路边停车,给某棵短叶兰浇点
,可他决定多憋
会
。他还需要再来点咖啡,而且油量表也警告他,油箱即将见底。
他在几英外就看见了灯
,驶近些才
现那是个
掌
的小镇。平凡无奇的小镇。只不过是几间挨着
速
路的小
子。但那是某
的家,那些素不相识的
拥有吉米没有的
。有几栋
子看
去像是
意场所,但外
片黑暗,吉米也不确定它们是打烊了还是倒闭了。两个巨
的加油站坐落在
路两旁,各有
间便利店,还有
片空
供那些拖挂卡车驶入和调
。明晃晃的灯
显得冷而刺
,没给沙漠之夜增添
毫暖意。
吉米拐进了右边的加油站。
他顾不别的,
车就进了便利店,直奔厕所。看店的
块
留着邋遢的络腮
,警惕
打量着吉米。吉米想象这
的手正挨着
把
,时刻警惕着。
厕所挺脏,但还过得去,他见识过更糟的——糟得多的。起码这的洗手池还能用,于是他洗了手,往脸
泼了些冷
。没有镜子,倒也无妨。
完事之后,他挑了包薯片和
条特
号士力架,取
的纸杯装满咖啡,拿着
走到柜
。“加
块普通汽油。”他说。
近油价
跌,多加点其实更划算,无奈他实在囊
羞涩。
收银员在收款机敲打
番,接过他的钱,把零
和小票递给他,
言不
,没说“谢谢”也没说“祝你有个愉快的夜晚”。于是吉米对他笑了笑,说:“谢谢。希望你
愉快。”
那没搭腔。
吉米把油进福特的加油口,听着油管
传来的闷响,脑
片空
。他练就了这么
种本领——放空,静候
知的降临。
他回到车,
引擎。咖啡的味道糟透了,还烫了他的
。他得拿个
意。
了小镇是个
叉路口,他要是不想原路折返,就得在其余
个方向
挑
个。他把车开到路边停
,但没熄火。北。
。
。看
去都
样,都没多
奔
。伸向远方的
路除了方向不同,别无
致。
就在这时,他注意到了那个老。
老站在路对面的加油站外,背靠着
的金属灯柱,脚边扔着个背包。他
子拉渣,
,
绒线帽子罩着
半个脑袋,身
的牛仔夹克几乎褪净了颜
。在沙漠的夜
,那
夹克显然不够保暖,他瑟瑟
抖。他没朝吉米这边看,也没看向不远
的两辆卡车。他仿佛从很久以前就认定了等待不会有任何结果。
这些年来,吉米也经历过那样的绝境。无栖身,
穷
,茫然不知前路。
的,等这辆福特
咽气,
钱包
后几张钞票,吉米就会再度沦落到那般田
。
但他有
辆能跑的车,有点吃的,还有
点现金傍身。于是,他开车横穿寂静的
路,停在老
面前。车窗早就卡
了,于是他把车门打开
条
,问道:“搭车吗?”
老瞅也没瞅他
,仿佛根本不在乎招呼他的是什么
。他只是捡起那个看
去挺沉的背包,扔到后
,然后坐进副驾驶座。他们
齐关
车门。
“你去哪?”吉米问。
“响尾蛇镇①。”
注①:Rattlesnake,加州淘金热时期存在过的小镇,已败落不存,本故事虚构其延续繁荣至今。
吉米。“没听说过。”
“往北,49号路边
。淘金热留
的镇子。”他声音沙哑,如同卡车碾过砾石路面,气息不稳,断断续续。“去吗?”
“行啊,只要这车能挺到那。”
看来吉米总算有个目的了。
* * *
他叫汤姆。汤姆身很难闻,那是
种烟酒混着积年老垢的气味。当然,
近吉米都睡在车
,身
恐怕也