“你在说你自己吗?”德拉科气
说,“你才是那个像虫子
样无孔不入的家伙。你本应该是
个令
——令我——难以忍受的书呆子,而不是
个
终让我像
个被
砸昏了
的、痴
的愣
青
样,渴望你的陪伴——笑声——
吻——的
。你知道为了把你从我脑海
赶走,我进行了多少次该
的约会吗?”
“我还和那个笨约会了呢!”
“什么?”
“是你把我送进去的。”
“神啊。”
“我怎么能你?你可是德拉科·
尔福。”
“那我呢?赫敏·格兰杰?还他
的
得
去
来?我根本不信
。我甚至无
说
这个字,说
它的感觉怪的不行。”
“我就不应该接受这个安的。”格兰杰对着
空说,“从我看到那封愚蠢的信
写着你的名字,告知我你被分配给了我的那
刻起,我就应该坚定
要求换
。”
“我试过了。”德拉科说,“但结果只是被某告知别有什么‘格兰杰
结’——但好吧,看看我们现在——”
“‘结’?”
“——现在我真的有了——是的,‘结’——
个巨
的、该
的、超
他们
疯狂的想象的、关于格兰杰的
结。”
“我并不想你有关于我的结。”
“但就是有了——而且还不只。”
他们沉默了来。格兰杰又擦去了
滴
泪。德拉科向她走近了
步。两
的手伸向对方,握在了
起。
“我觉得我好像给了你我的部分,而你可以随意伤害它。”格兰杰说,“请
定别伤害它——”
“我不会的。我永远都不会。特和韦斯莱已经告知过我了,如果我敢伤害你,他们会
了我的——倒不是说他们的威胁有什么用。况且,你也有我的
部分。我为此担心到反胃——你
好别伤害它——”
“我永远不会的。”
“——还有,为什么你定要这么漂亮,即使你在哭的时候也是?”
“那你又是如何让自己在看起来像个宿醉的鬼
样时依旧如此诱
的?”
“我真想和你接吻直到把你所有的命力都吻
来。”
她的微笑冲破了泪,阳
瞬间洒满
。
她是淌在他
液
的幸福的
,她让他心甘
愿奉
自己那颗小小的黑
心脏。
他拉近了他们之间的距离。他用手捧着她的脸。他们的呼在寒冷的空气
弥漫开来。
太阳完全了脸
,照亮了雪
,为草
铺
绿
,为他们戴
环。
他吻住了她。
终于能够这样,没有
断
,没有借口
,没有拉开距离
,简直是
甜
、
灼热、
奇妙的事
。在
这
事的时候,由于
心已经知道对方也和自己
样受苦,它变成了
种截然不同的
——
种解脱,
种雷鸣般的快乐。
他有她的部分,而她也有他的
部分,这将是——这将是
好的事。还有什么能比这更甜
,更幸福吗?
by nikitajobson
文末注释 :
【1】deus ex machina(拉语)
降神兵
外救星:亦译作“舞
机关送神”、“机械降神”、“机器神”、“解围之神”等,是意料外的、突然的、牵强的解围角
、手段或事
,在虚构作品
,突然引入来为紧张
节或场面解围。拉
语词组deus ex machina(英译:god from the machine)翻译自希腊语?π? μηxαν?? θe??(apo mēkhan?s theos),意思是机关跑
的神。在古希腊戏剧,当剧
陷入胶着,困境难以解决时,突然
现拥有强
力量的神将难题解决,令故事得以收拾、有个好结
。扮演神的演员会利用起重机从舞
方降
,或是起升机从舞
板的
门抬
。这种表演手
是
为的,制造
意料之外的剧
逆转。这种手
通常被评论家认为是不
明的说书技巧,因为它破坏了故事的
在逻辑,纵使有时候会为了这个理由而故意采用。继亚
士多德之后,文艺复兴时期评论家将其视为
种迂拙的
节计策,虽然其仍然受用于文艺复兴时期的剧作家;莎士比亚将此计策用在《
报还
报》《仲夏夜之梦》《皆
欢喜》《泰尔
王佩力克尔斯》和《冬
的故事》。
【2】cloven hooves:蹄子、裂蹄、分蹄或裂蹄是蹄子被分成两个脚趾。这在哺
物门偶蹄科的成员身
现。拥有这种蹄子的哺
物有牛、鹿、猪、羚羊、瞪羚、
羊和绵羊。在
间传说和
行文化
,长期以来,蹄子与魔鬼有关,是撒旦的标志。
【3】《祷文》lord's prayer:
教亦称之为《
经》,是基督宗教
为
所知的祷词,亦
为信徒
悉的经文。此文记载于《圣经》新约的《
太福音》
6章
9-13节与《路加福音》
11章
2-4节。其
《
太福音》背景来自
宝训的
部分,
个祈求,《路加福音》则仅记载
个祈求,而教会礼仪传统
采用
太福音所记载之
本。
【4】洪
the