会才重新振奋
神,“迈克,你要去教堂吗?”
“抱歉,我是新教徒。”迈克尔说,肠有股奇怪的味道,好像放了芥末,“当然……只是因为我爸信这个。我们镇
的
都进同
所教堂,但谁也不会遵守清规戒律,什么不喝酒啦、不
烟啦、不跳舞啦……”
“哦,挺好的呀。”夏莉眨眨睛。似乎是为了照顾迈克尔这个外
,她每个单词都说得非常清晰,语速缓慢,“那你找到教堂了吗?”
“找到所,”迈克尔想起明
的计划,“
司有位弗兰茨——对,他也叫弗兰茨,他告诉我哪
有基督教教堂。不过无所谓,我不是很
意这个……”
比起走错教堂,直接教会好像问题更严重。亵渎,迈克尔脑海
划过这个词。年轻的弗兰茨用自行车带着夏莉离开了,他们要去看电影。客厅重归寂静,杯盘回到碗橱,桌子擦拭洁净,沙
套毫无褶皱,连那束蔫
蔫脑的
也塞进了
只玻璃瓶。昆尼
靠着餐桌,面前放着
杯咖啡,加了两块糖,“费恩斯,我警告你,”他说,缓慢而清晰,“夏莉已经订婚了,弗兰茨就是她的
婚
。”
“看来了,”迈克尔说,“而且,他们感
很好。”
昆尼讥讽
笑了
,“把刀还给我。”
“你更需要牛和黄油。”背包在迈克尔脚边,他该走了,可他的脚不听使唤。在昆尼
面前,他身
的零
老是
这种
病,背叛
脑和
神,“还有木炭和面
。”
“夏莉跟你说了什么?”昆尼绷紧嘴
,“告诉我。”
“她让我拿走那瓶酒,免得你喝醉。”德语酒鬼这个词迈克尔总念不对,德
的语言和他们的思维
样不可理喻,“你想喝酒吗?”
“不想。”昆尼直勾勾
盯着迈克尔,要不是他双手都放在桌面
,迈克尔简直要怀疑他握着
把手
,改用英语,“去
吧,费恩斯。”
“你要是不会用英语骂,我可以教你几句。”迈克尔提起包,“行啦,我想——”
他的脚再次背叛了他的想,他站在原
,提着
只脏兮兮的背包,
面塞着
团脏衣服、
把
厨刀和
瓶葡萄酒。昆尼
紧盯着他,“
你的!”
“你可以说点别的,比如‘你这条老’、‘混球’、‘废物’、‘自以为是’、‘
痴’、‘你让
恶心’,”迈克尔说,“还需要点别的吗?我可以教你。”
“你真让恶心。”
“完全正确。”
昆尼用两只手捂住咖啡杯,他披着黑灰
呢外套,可能也觉得冷。他低
,
了
鼻子,“我也让
恶心。”说着用
只手揉了揉脸颊,“我是个废物。”他放
手,抬起脸,
角通红,“对不对?恳求你留
来……让你用恶心的手摸我……
……恶心的……
……令
作呕……”
迈克尔的脚了根。冰冷的客厅,空气犹如冰块,昆尼
在
抖,“我怎么能
那种事?我
定是疯了。”他用德语快速
自言自语,“他很得意,因为是我打开了门……”
“你要是觉得难过,就了我。”迈克尔扔掉背包,抽
那把
厨刀,“给你,这次我绝对不还手。”他
着脖子的
管,“照这
砍。”
昆尼看着那把刀,蓝
睛
眨不眨。有那么
会
,他的
神模糊了,茫然无措,好像不认识那是什么
。又过了
会
,他似乎想要拿过那把刀,但举起的手
终无力
垂了
去。
“我不到。”迈克尔听到
声呜咽,“我
不到……我是个废物。”
迈克尔到德
就问过汽车的价钱。战后的德
自然不比
,
辆廉价汽车几乎相当于工
两年的薪
。他有笔小小的存款,玛丽把他寄回的工资全部存进了银行,在他读
期间,也省吃俭用
积攒了
笔款子。离婚时玛丽没要
分财产,她只带走了衣服和那个红杯子。因为属于“过错
方”,玛丽甚至赔偿了他
些钱。这笔钱被迈克尔折换成礼金,在她
次婚礼前
给了她。
金在德
很吃
,迈克尔算了算他的存款,在这
他可以稍微奢侈
点。不过他不喜欢那种家用汽车,太小了,塞不
多少
。他理想
的汽车能装
个
,野营帐篷和猎
,奥利弗说,那只有军用吉普能满
迈克尔“狂妄至极”的要求了。
战争结束了,军队在售过剩的军用物资。迈克尔理想
的吉普车要
掉他
个月工钱,但他还是
了
来。“你是不是傻了,”“小德
佬”说,“过两年你回
,这玩意
你可带不回农场去。”
“到时候我再给它找个。”
“得了吧,到那会,你
多只能卖
现在
分之
的价钱。”
迈克尔有自己的打算。他需要车,昆尼
的家离他工作单位有点距离。不算太远,要换乘
班车。“我可受不了
车,”迈克尔清理他的吉普,“我
怕
多。”
“你没救了。”奥利弗凑过来,“,让我开开。”
“滚边
去!”迈克尔推开战友,“你
开还他
没开腻?”
“小气,你已经染德
佬的坏
病啦。”奥利弗坏笑,“你怎么换
方住啦?碰到了热
的德意志
女吗?”
“给我打了折。”迈克尔避重就轻,“
间也比宿舍宽敞。”
“真不赖!她准是看你年轻、