2024年3月16
3
【卡珊德拉——阿
罗的报复】(Cassandra——Apollo’sRevenge)
(特洛伊战争的之
部)
丽是什么
?
是量度双小与它们之间的距离吗?是
毕直的鼻梁?
?似
鹅般优
的颈项?是说那让带
男
把玩和有幸获垂青的恋
作枕的
?纤腰?长
?
致的膝和
踝?
是少女的矜持?青的欢乐?
然体
的芬芳?是欢愉时的呼叫?受诱惑
放纵时的震抖?或是在失去贞
时因痛楚而
的
?
是女子的聪慧?是仲夏夜
转间双瞳星闪?是有如阿玛逊女战士般能如男
般英勇善战和不怕牺牲,战
时被剥去衣
,拖在敌
战车之后走向混浊的河溪的
墓的那种激
?
是啊,和毁
也有它们的
,又或者说,在
丽事物被毁
时有它的另
种凄
,就正如鲜
在
凋谢前被采摘
样.
又或者丽是拥有神赐的
赋?被凡
俗子既羡且妒,殊不知对拥有这能力的
来说是
种折磨.啊,
啊!他们又如何可以明
这种
赋在
之躯的肩膊
是如何沉重.
:如果这赋如果是
而再的赋予:
是恩赐,次为诅咒又如何?而受者是同
:
女,女祭师,
王的女
.
他们尊称我为,依王室礼节向我打恭作揖.但我知道他们在我背后如何说我:脑子不正常,
个被她侍奉的神祗远弃的女祭师,专语及不吉祥事物的
,满口无
听得明
的
言的女子.
从他们目,我看到他们对我身体的
望和对我受诅咒的
的忌讳.我曾预言不同
的
:即使他们都尚在壮年,我也预言过王
的崩倾,
们都宁愿不知道即将来临的
之灾.我言无不验更使他们害怕.
我看到的来都是充满恐怖的,而不论我如何苦口婆心提
警告,他们也置若罔闻.我知道其
原因.他们唯
对恐惧的防卫就是相信是预言者遭到恶运而非如她所说的:恶运将临.
我父普阿摩斯,这伟
度的统治者,给我取名卡珊德拉.我曾是他的掌
明珠.可是现在,我只是被勉强忍受.没错,我仍可感受父
理所当然的
,就正如其他
因我的
位而不会不对我毕恭毕敬.但我可以看穿他们心
所想:他们只是怕我,我与他们其他的子女不同:赫托是
砥柱;
理斯拥有令以难以抗拒的甜
面孔;而我
年
的
吕克塞娜则是外柔
刚.
「她会把倾巢之祸带来特洛伊!」我曾开
向
理斯从遥远的斯己达带回来的女
对众
警告.
没有理会.
「赫托如果和阿喀琉斯战将会战
沙场.」
赫托以长兄对的
柔轻拍我的肩膊去安慰我,说我是弄错了;又或者,他是在安慰自己.我看到他的
体被Myrmidon
领袖缚在战车后拖行羞
.直到父
身到
子仇
帐
乞讨,长兄的
体才以
量黄金和吕克塞娜的初夜才被赎回.
「这木是个骗
!」
然后我就看到它被拖入城;他们甚至疯狂得把
部份曾受神祇祝福保护这城的
墙拆毁好让
的木
能顺利进入.
全疯了!
·*·新·*·
·*·
5X6X7X8X点.C.0.m
噢,我为什么不闭嘴而让他们用自己的脑子去想想?难说我已忘了阿
罗因我拒绝他的求
而对我的愤怒仍
已?
于是特洛伊在烈焰焚烧.
仍被所谓的「胜利」冲昏了的
在狂欢宿醉
被屠
了;女
看到自己的丈
于刀
而尖叫;即使是毫无抵抗力的
也难逃
.
我赫库芭被
从寝
拖
;她灰
,双
因丈
,
王,我的父
被无
的
害:
个手无寸铁,伤心
绝的男
!
而我?
我也好不了哪!
在慌我逃了,是试图逃了.而我竟跑到智慧女神阿
娜神庙
.
我怎会笨得认为祂会对理斯的
怜悯?他当时不是没有把那刻有「给世
女
」的金苹果给她,而是给了她的
对
神阿芙罗黛蒂吗?
当城陷时,我已知道自己的命运.
他站于倒卧在
的我之前,身
衣
几乎不
蔽体,而他的男根已急不及待的在
料
起.我向
的女神神像乞悯;结果是难逃
劫.
我雪的女祭师长袍被扯离我的身体,袒
的
被
双如铁般的手搓压,我的双
被拉得开开的把我的
女丘
来.我曾拒绝太阳神的身子就这样被
个名「小阿积斯」的希腊
玷污了.我的身体在祭坛
向后拗了过去以避开女神嘲弄我的视线.我知反抗无济于事,只能咬紧牙根逆来顺受.
金枝叶蒙污,
个不肯屈从太阳神的女祭师为她的不屈付
了
价.旧帐终于清偿;悲剧之门亦随之而开启.
我的仇,很快就得以清雪了.
那在祭坛污
我的
不得好
.
我被配予阿格门农:这些豺狼的统帅.
我看到我疼