听到这个消息后,她哭了,乞求那个屠
把
拉达的
钉在城门那堵又
又黑的城墙
,这样,她每
早晨和晚
赶着鹅群经过城门时仍然可以看到它。屠
答应了她的请示,砍
,将它牢牢
钉在了黑暗的城门
面。
晨,当
和柯德金从城门
去时,她悲痛
说:“
拉达,
拉达,你就挂在这
啊!”
那颗回答说:“新娘子,新娘子,你从这
过去了,哎呀呀!哎呀呀!
要是你知道了,她的心会痛苦、会悲哀、会叹惜。”
他们赶着鹅群走城去。当他们来到牧草
时,她坐在那
的
埂
,解开她
般卷曲的
,她的
都是纯银的。柯德金看到她的
在太阳
闪闪
,便跑
前去想拔几根
来,但是她喊道:“吹吧,风
,吹过来吧!
吹走柯德金的帽子!
吹吧,风,吹走吧!
让他去追赶自己的帽子!
吹过小,吹过
谷,吹过岩石,卷着帽子走吧!
直到我银的
,都梳完盘卷整齐。”
她的话声刚落,真的吹来了阵风。这风真
,
子把柯德金的帽子给吹落
来了,又卷着帽子吹过小
,柯德金跟着它追去。等他找着帽子回来时,
已把
梳完盘卷整齐,他再也拔不到她的
了。他非常气恼,绷着脸始终不和她说话。俩
就这样看着鹅群,
直到傍晚
黑才赶着它们回去。
早晨,当他们赶着鹅群走过黑暗的城门时,可怜的姑娘抬
望着
拉达的
又哭着叫道:“
拉达,
拉达,你就挂在这
啊!”
回答说:“新娘子,新娘子,你从这
过去了,哎呀呀!哎呀呀!
要是你知道了,她的心会痛苦、会悲哀、会叹惜。”
接着,她赶着鹅群来到牧草,又坐在草
和前
样开始梳她的
,柯德金看见了跑
前来,又要拔她的
,但她很快说道:“吹吧,风
,吹过来吧!
吹走柯德金的帽子!
吹吧,风,吹走吧!
让他去追赶自己的帽子!
吹过小,吹过
谷,吹过岩石,卷着帽子走吧!
直到我银的
都梳完盘卷整齐。”
风吹过来了,吹落了他的帽子,卷着它很快飞过小
,到了很远的
方,柯德金只好跟着追去。当他回来时,她已经盘起了自己的
,他又拔不到了。他们和前
样,
起看守着鹅群,
直到
黑。
晚,他们回来之后,柯德金找着老
王说:“我再也不要这个奇怪的姑娘
我放鹅了。”
王问:“为什么?”“因为她整
什么事都不
,只是戏弄我。”
王就要少年把
切经历都告诉他。柯德金说道:“当我们早
赶着鹅群经过黑暗的城门时,她会哭泣着与挂在城墙
的
个
谈,说道:‘
拉达,
拉达,你挂在这
啊!’然后
会说:‘新娘子,新娘子,你从这
过去了,哎呀呀!哎呀呀!
要是你知道了,她的心会痛苦、会悲哀、会叹惜。
柯德金把的所有事都告诉了
王,包括在放鹅的牧草
,他的帽子如何被吹走,他被迫丢
鹅群追帽子等等。
但王要他
还是和往常
样和她
起去放鹅。
当早晨来临时,王躲在黑暗的城门后面,听到了她怎样对
拉达说话,
拉达如何回 答她。接着他又跟踪到田野
,藏在牧草
旁边的树丛
,
目睹他们如何放鹅。过了
会
,她又是怎么打开她那满
在阳
闪闪
的
,然后又听到她说:“吹吧,风
,吹过来吧!
吹走柯德金的帽子!
吹吧,风,吹走吧!
让他去追赶自己的帽子!
吹过小,吹过
谷,吹过岩石,卷着帽子走吧!
直到我银的
都梳完盘卷整齐。”
话音刚停,很快吹来了阵风,卷走了柯德金的帽子,姑娘及时梳理完
并盘卷整齐。
切的
切,老
王都看在了
。看完之后,他悄悄
回王
去了,他们俩都没有看到他。
到了晚,牧鹅的小姑娘回来了,他把她叫到
边,问她为什么这么
。但是,她满
是泪
说:“我不会告诉包括你在
的任何
,否则我就会被
的。”
但是老王不停
追问她,
得她不得安宁,她只得
字
句
把
切都告诉了他。她这
说,才使她自己从苦难
得以解脱
来。老
王命令给她换
王室礼服,梳妆打扮之后,老
王惊奇
盯着她看了好
会
,此时的她真是太
了。他连忙叫来自己的
子,告诉他现在的妻子是
个假冒的新娘,她实际
只是
个侍女,而真正的新娘就站在他的旁边。年青的
王看到真
如此漂亮,听到她如此谦卑
忍,欢喜异常。什么话也没有说,只是传令举行
个盛
的宴会,邀请所有王
臣。新郎坐在
,
边是假
,
边是真
。没有
认识真
,因为在他们的
,她是如此秀
华贵,令
不可
视,她已完全不像牧鹅的小姑娘了,现在,她的穿着也是
艳照
。
当他们吃着喝着时,客们都非常
兴,老
王把他所听到的
切作为
个故事讲给
伙听了。又问真正的侍女,她认为应该怎样
罚故事
的那位侍女。假新娘说道:“
好的
理
就是把她装进
只
面钉满了尖钉子的木桶
,用两匹
拉着桶,在
街
拖来拖去,
直到她在痛苦
去。”老
王说:“正是要这样
理你!因为你已经很
正
宣判了对自己罪恶的
理方
,你应该受到这样的惩罚。