伸手打开车门:扑面而来的风雨让他打了个寒战。然而这时候切都没有什么意
——只除了他心
那些狂热的念
。
La stella guida. 这样的气
当然不可能看见星星。但不要紧,他知道它在那
。
直都在那
。
他跨车门走了
去。
(章 完)
*BAF?G(“菲克”)是《联邦教育促进
》(Bundesausbildungsf?rderungsgesetz)的缩写,根据该
律,父
收入不
的
可以获得联邦提供的助
金,其
半为无须偿还的补助,另
半作为无息贷款在毕业工作后分期偿付。口语
用BAF?G
相关的助
金。
**这段对话在德
正式将同
婚姻作为“婚姻”认可之前。根据当时有效的《
伴侣
》(Lebenspartnerschaftsgesetz;德文Leben
词兼有“
” “
命” 和“终身”之意,因此
文亦可译作《终身伴侣
》,或意译为《同
伴侣
》),同
恋者订立成为终身伴侣的
事协议,而非严格字面意
的“婚姻”。
*** ‘噢,你,我可的少年。’句
莎士比亚
行诗
126
。
‘无意占有或追寻其他的欢愉,除了那些你已给的,或将施的。’句莎士比亚
行诗
75
。
关于标题和引用诗句的说明
1 标题
这篇小说的名字《我的丽少年》(My Fair Youth)来源于莎士比亚《
行诗集》
的“Fair Youth”,因为这个故事
引用了献给他的几
诗。而且这部诗集的背景事迹和
些诗句的感
和这个故事
的
角颇有对应。——这也是为什么这个德
背景的小说会有
个英文的标题。
Youth的另个意思是青
,因此也可以用于
那些过去的年华:柯特在格林纳瓦消耗了他全部的青
岁月。
2 莎士比亚的《行诗集》
与本文没什么直接关联的些背景
绍:
莎士比亚的《行诗集》
收录了154
诗(
概写于1592年至1598年),于1609年
次
。该诗集分为两部分,前126
写给
位
貌的少年贵族(Fair Youth),后28
(
127至154
)则写给
位黑
和深
肌肤的女郎(Dark Lady)。
有名的
诗如
18
《我可否将你比作
个夏
》(Shall I compare thee to a summer's day),
73
《 在我身
你可看到时
逝》 (That time of year thou mayst in me behold),和
116
《我决不令真正灵魂的结
受到阻碍》 (Let me not to the marriage of true minds),均
自于前
部分。(是的,莎士比亚
著名和
的
诗都是写给
个年轻
丽的男
的。)
《行诗集》题词献给
位“W.H.先
”。对于这位先
的真实身份历来众说纷纭,颇有争议,
观点认为W.H.先
是
南安普顿伯爵Henry Wriothesley(他的名字缩写反过来即W.H.),也即
部分诗
的
恋对象“
丽少年”(Fair Youth)。伯爵是莎士比亚早年(在其通过写作和剧团工作
迹之前)的密友和赞助
。他少年时
貌秀丽异常,颇
Fair Youth的形象(与莎士比亚相识时伯爵17岁,
行诗集则写于他19至25岁之间);两
的年龄差距也符
诗作
的描述(伯爵比莎士比亚小近
岁;《
行诗集》
有多
提到诗
在“
丽少年”面前因对方年少
貌,自觉年
太
而自惭形
)。在《
行诗集》之前,莎士比亚曾将两部长诗明确题词献给他,
次的献词
规
矩,
次的献词却极尽夸张热烈:“我献给
的
没有止境……我
的
切都是你的,我将要
的
切都是你的;你是我所有
切的
部分,献给你的(挚
你的)。”(The love I dedicate to your lordship is without end ... What I have done is yours; what I have to do is yours; being part in all I have, devoted yours.) 作为回报,伯爵在莎士比亚经济困窘的早期
涯
予其慷慨资助,供养其写作。有传闻说伯爵在听说后者
意
子后,曾
次
给他
千英镑(按购
力折算相当于2010年的13-14万英镑)。在《
行诗集》
有多
提及这位“
丽少年”对诗
的重要支持,可能并不仅仅是
神
也有经济
的;又有好几
诗
表达了对于少年可能移
于另
位竞争者诗
(Rival Poet)的担心或抱怨(但这种抱怨表达得
分巧妙,充满百转千回的幽怨和柔
)。
《行诗集》
部分诗作所表达的对“
丽少