爸打猎的奥秘。福列斯特兄们,他想,
现老缺趾的
,
定会立刻去追它的。他们
定会
喊
闹。他们的那群
,受了
的鼓励,也会狂吠得使丛莽
回音。但这样
,只会使那
滑的老熊对他们的追捕得到及时的警告。他爸爸的猎获物,能抵
他们的
倍。这个身材矮小的
,打猎却是远近闻名的。
裘说:“你怎么能够确切
猜
只
物将要
的事呢?”
“你必须想到,野
跑得比
快,而且比
强壮得多。
比熊强在哪
呢?就是多
点心计罢了。
虽跑不过
熊,却有心计,但如果他不能在心计
胜过它,那他就是个糟糕的猎
。”
松林变得稀疏了。突然,现了
片狭长的
木林。那是个满
着柳树和扇棕榈丛的
方。矮树丛很浓密,镶
了猫莓子
织成的
边。接着,
木林也消失了;
面与南面展开了
片开阔
。初看时,像是草
。这就是锯齿草。它们在
长得齐膝盖
。那
糙的锯齿形的叶子长得非常浓密,看起来就像
棵结实的树木。老裘利亚泼刺刺
跳到
。
面
的涟
显示了这是个
洼。
阵风过
,锯齿草的滚滚
分了开来,约摸有
打以
的小
洼,清楚
显
来。贝尼紧张
注视着猎
。裘
觉得,那没有树的开阔的
片,比那浓荫密
的树林还要激
心。说不定什么时候,那
巨
的黑家伙会用两只后
支撑着身体,突然
直立起来。
裘低声说:“我们要不要绕过去?”
贝尼,低声回答:
“风向不好,我觉得它不会直接越过洼向前去,不会的。”
猎溅着
,沿着
条锯齿形的路线前进,那
的坚实泥
的边
镶着锯齿草。熊的气味不时
在这
或者那
消失在
。有
次,老裘利亚低
用
舐着
,显然不是为了口渴,而是追寻熊迹的气味。它很有自信
跳入了
个
注的
央。列泼和潘克
觉它们的短
在那污泥
陷得太深了,这使它们感到不舒服,因而
回到较
的
方抖
身子,急切
注视着裘利亚。潘克叫了几声,贝尼拍拍它,使它安静
来。裘
跟在他爸爸后面,小心翼翼
迈着脚步。
只苍鹭冷不防
从他
低低掠过,使他吃了
惊。洼
突然使他觉得
凉,他的裤子也是凉飕飕、粘乎乎的。那污泥好似在吮
着他的靴子。但是过了
会
,他就觉得那
使他感到很舒服。走在那沁凉儒
的泥浆
,在身后留
个个泛着沙土的小漩涡,使他感到很得劲。
“它刚刚吃过火黎叶。”贝尼喃喃说。
他着平滑的箭形叶子。叶缘
呈现着参差不齐的齿痕。有的叶子是连叶柄
起咬掉的。
“这是它在的开胃滋补剂。
只在
离窝的熊,
先就是
这
事。”贝尼挨近火藜,摸着
片叶边正在变成棕
的藜叶,说;
“我敢誓,它昨夜
定也在这
,这就是为什么它有胃口去咬可怜的老贝茨的缘故了。”
老裘利亚也停来了。现在,气味不是从脚
来,而是散
在被臭味强烈的熊
擦过的芦苇丛和草丛
。它用它那长长的鼻子在
丛灯芯草
嗅了
阵,凝视着前面空旷的
方。接着,似乎对这个方向感到满意了,就撒开轻快的步子朝正南方向溅
前进。现在,贝尼开始放声随便说话了。
“它已经吃饱了,老裘利亚说它正飞快赶回窝去呢。”
他走较
的
方,以便使那猎
保持在视野之
。他
面
神抖擞
走路,
边滔滔不绝
谈论。
“我曾经好几次看到熊在月吃火藜叶子。它会喷鼻息,拖着脚走,也会溅
,还会打呼噜。它会像
样的剥
火藜
的叶子,把它们塞满它那难看的嘴
。然后它会
嗅嗅,
嗅嗅,像犬科
物嚼草那样
咀嚼起来。夜鸟在它
哀鸣,牛蛙象
似
叫唤着,野
‘斯
克1,斯
克。斯
克’的叫声。火藜叶
的
珠就象夜鹰的
睛
样在闪闪
”
----
1“斯克”在英语
意思是蛇。
听贝尼描述这些景,就象你
目睹
般。
“我真想看看熊吃火茶叶子的样子,爸。”
“好的,你到和我
样
时,你就会看到了,还会看见
堆更希罕更奇妙的
呢。”
“当它们吃的时候,爸,你开
打它们吗?”
“孩子,我总是抑制住自己不开。当它们
真而又无辜
在那
进食时,我能多次
观察到它们,就感到心满意
了。在这种时候把它们打
,那会使我难受的,特别在它们求偶的时候。有时候要取得
或者当我们
克斯特家的
饿肚子了,我就不得不去
我不忍心
的事
。你长
了可不要象福列斯特兄
们那样,不是为了要
,而是为了取乐。这是像熊
样坏的行径。你听到了我的话没有?”
“是的,爸。”
老裘利亚了
声尖叫。熊的
迹转了
个直角,向
了。
“我很担心,”贝尼说。“那月桂树——”
红月桂丛像是无穿越的。这环境的突然变换,使猎物有了个很好的隐蔽所。老缺趾在
模
样
进食的时候从来不曾远离可以躲避的
方。红月桂的
树象栅栏
般紧密
在
起。裘
觉得奇怪,那老熊的