章响尾蛇
正是鹌鹑营巢的时候。那长笛般的成窝鹌鹑的叫声已经很久没有听到了。这些鹌鹑正在配对成双。雄鹌鹑们了清越、甜润而又连续不断的求偶叫声。
月
旬的
。裘
看见
对鹌鹑从葡萄棚
来,带着
种父
关心孩子的急促神气匆匆
跑着。他很聪明,没有去跟踪它们,但是暗
却在葡萄棚
面搜寻,直到他
现了那个窝。
面有
个
油
的
。他小心在意
不去碰它们,恐怕碰了鹌鹑就会像珠
样不去孵它们了。
个礼拜过去了,他到棚
去看斯葛潘农葡萄的长势。小葡萄就像
猎
子
小的
丸
样,不过是
绿而茁壮的。他提起
条葡萄藤来察看,幻想着晚夏时节那像是涂
了
层金
的葡萄。
裘脚
突然起了
阵
,就像是草丛爆裂开来
般。那窝
已经孵
来了。这些小鹌鹑,每只都不比他拇
的末节更
,像小小的落叶
般散
着。
鹌鹑惊叫起来,并且开始
作战,
会
在那窝小鹌鹑后面保护,
会
向裘
攻击。他像他爸爸所告诉他的那样,静静
站着不
。那
鹌鹑把它的小宝贝聚集到
起,带着它们穿过
的扫帚草跑了。裘
跑去找他爸爸。贝尼正在豌豆
。
“爸,鹌鹑在斯葛潘农葡萄面孵
来了。葡萄也开始结籽了。”
贝尼坐在犁杖的扶手休息,浑身汗
。他望着田野远
。
只鹞鹰飞得低低的,正在到
搜索猎物。
他说;“假如鹞鹰不抓走鹌鹑,浣熊也不来吃那些斯葛潘农。在
次霜降前后,我们就可吃
顿非常
盛的
餐了。”
裘说;“我
恨鹞鹰攫食鹌鹑,而对浣熊
吃葡萄倒不怎么在意。”
“那是因为你对鹌鹑比对葡萄更感兴趣。”
“不,不是的。那是因为我恨鹞鹰,喜欢浣熊。”
贝尼说:“草翅膀给你看过浣熊和他所有的那些宠物吧。”
“是的。”
“那些猪已经回来了吗,孩子?”
“还没有。”
贝尼皱起眉。
“我不愿意想到福列斯特兄
已经诱捕了它们。可是它们从来不会
去这么久。即使是熊的话,它们也不会
子都给抓走。”
“我直找到老垦
那
,爸。
迹从那
直往
去了。”
“等我忙完这块豌豆,我们只好带着列泼和裘利亚去追寻它们了。”
“要是福列斯特兄真
诱捕了它们,我们怎么
呢?”
“事到临,我们什么都得
。”
“你不怕再碰到福列斯特兄吗?”
“不,因为我有理。”
“如果你是错的,你怕吗?”
“如果我是错的,我就不会去见他们了。”
“要是又遭到袭击,我们怎么?”
“那就只好认命了。跟他们打。”
“我宁愿让福列斯特兄抢走我们的猪。”
“那么就不吃了吗?
只打得青肿的
睛可以使
咕咕叫的空肚子安静
来呢。你愿意到外面去乞讨吗?”
他踌躇了。
“我不愿意。”
贝尼转回身去继续耕。
“那么去告诉你,请这位太太把我们的晚餐早些准备好。”
裘回到家
。他
正坐在荫凉的门廊
来
去,
面
着针线
。
只小小的蓝肚子的蜥蜴,从她的椅子
急匆匆
爬
来。裘
微笑了,想象着如果她知道的话,那肥胖的身躯不知会多快
从
椅
惊跳起来呢。
“对不起,太太,爸说现在就给我们预备晚餐。我们要去找猪。”
“时间差不多了。”
她从不迫
结束了她的针线
。他在她
面的阶沿
坐
来。
“我们概要碰
福列斯特兄
了,
,如果他们把猪捉去的话。”
“好,就碰碰他们。这批黑心贼。”
他注视着她。她曾经因为他爸爸和他在伏晋亚镇与福列斯特兄
打架的事而
雷霆。
“我们概又会挨打和
的,
。”他说。
她不耐烦将
补的
折叠起来。
“唉,老可怜。我们必须讨还我们自己的
。如果你们不去讨,谁去讨呢?”
她走进屋去。他听到她重重碰击着荷兰灶的盖子。他的思想又混
起来了。他
平时讲得
多的是“责任”他总是
恨这个字
。要是为了
助他的朋友奥利佛而让福列斯特兄
殴打不算是他的责任,那么为了讨猪,再去被福列斯特兄
痛打
顿,为什么
算是他的责任呢?在他看来,为了
个朋友
总比为了
片熏猪
要来得
荣。他懒洋洋
坐着,听那模仿鸟在楝树
扑腾着翅膀打转。樫鸟正在把红鸟从桑树丛
驱赶
来。即使在平静的垦
,也有争夺食物的争吵。但是他觉得在垦
,每
样
物都有
够的食物,每
样
物都有食物和栖身的
方。
的;
的;小的;老凯撒;屈列克赛和它的
斑的小牛;列泼和老裘利亚;咯咯叫的搔爬着垃圾的
群;黄昏时哼哼着进来寻
米瓤嚼的肥猪;树林
的鸣禽和葡萄棚
抱窝的鹌鹑。所有这
切,在垦
都有充