观横扫
切,而且使
非常舒适
把全家
都关在屋子
。由于无
工作,他们就坐在
起,听
雨在
工创成的屋
板
擂鼓。那时他的
也变得好心肠了,会将糖浆制成糖果给他吃,而爸爸也会讲故事给他听。
他说:“我希望这是不折不扣的飓风。”
贝尼转过身来严厉注视着他。
“你可不要希望这种事。飓风会刮倒谷物,淹可怜的
手,将桔子从树
吹落。孩子,当它向南刮过来时,它会吹倒
屋,无
哩!”
裘和
说:“那末我就不希望它来。可是风和雨究竟是很好的。”
“对了。风和雨,那就是另回事了。”
那傍晚,太阳
时的
空显得很奇异。夕照不是红的而是绿的。当太阳
去后,
方转成了灰
。
方却转成了
米秧似的淡绿
。贝尼
。
“我不喜欢这样子。看起来多吓
啊。”
到了夜,
阵狂风吹来,把前、后门吹得噼啪作响。小鹿跑到裘
床边,用嘴撞着裘
的脸。他将它抱了起来,让它跟自己睡在
起。
早晨,
总算晴了,可是
方转成了鲜
般的颜
。贝尼费了
早晨时间修理熏
的屋
。他从凹
挑了两趟供饮用的
,注满了所有可以利用的木桶。到了
午,
空转成了灰
,就此持续
去。空
没有
风。
裘问:“飓风要来了吗?”
“我不这么想。可是,定有
种不平常的变化要
了。”
午,
变得乌黑,
也都进了窝。裘
将屈列克赛和小牛赶进牛栏,贝尼提早
好牛
。他把老凯撒拉进厩舍,把
近剩
的
草,用杈子叉了
把放到株槽
去。
贝尼说:“把从各
窝
拿
来。我先回屋去。现在你得抓紧些;要不,你会遇到风雨的。”
那些没有
,厩舍的
窝
只有
个
。裘
又爬进了
米仓,老
德洛克正在那
。从
米
剥
来的外壳,在他脚
窸窸窣窣
响。
燥而芳
的空气又热又闷。他感到窒息。窝
有两个
,他把
个
并放进衣兜,就
身往屋
走去。他并没有感到那种影响着他爸爸的急匆匆的感觉。突然,在像是黄昏似的寂静
,他
吃
惊。远
传来了
阵震耳的怒吼。只有丛莽
所有的熊都在河
相遇,才能
这样
的吼声。这是风在怒吼。他听着它从
北方吹近来,清楚得好似能听
它用巨
的蹼
擦过树梢
般。它呼
子就跃过了整片
米
,接着噬噬作响
击打着院子
的树木。桑树将桠枝
直弯到
,楝树的脆弱桠枝
了轧啦啦的折裂声。它沙沙作声
吹过他
,像无数只振翅
飞的
鹅的扑翅声。松树呼啸着。骤雨已接踵而至。
风从
刮过。雨像是
堵坚
的墙,铺
盖
压将过来。裘
俯
身子抵挡着它,样子就像他从很
的
方往
跳
般。可是狂风把他吹得踉跄后
,使他失去平衡。
阵风似乎伸
了它长长的强健的手
,推开了骤雨的墙,抛开了它前进路
的
切障碍。它吹着他的衬衫,吹着他的嘴
、
睛、耳朵,似乎想把他
扼
他不敢丢掉他衣兜
的
,只好用
只手护住它们,用另
只手遮着脸,急匆匆
逃进了院子。小鹿正浑身
抖
在等他。它那
漉漉的尾
垂
来紧贴着
股,耳朵也耷拉
来了。它跑向他,想在他身后找
个避难的
方。他绕着屋子奔跑,
后来到后门。那小鹿蹦跳着紧跟在他后面。厨
的门是
了门闩的。风雨来得非常猛烈,使他无
拉开它。他敲着那厚厚的松板。
霎时,他想,在这么喧闹的风雨声
,
面的
定无
听见,他和小鹿非得在外面淋得像落汤
般不可。但是贝尼却在
面拉开门闩,把门在
风雨
推开。裘
和小鹿连忙冲了进去。裘
站在那
张开嘴
喘气。他用手抹去
睛
的雨
。那小鹿也在眨着
睛。
贝尼说:“现在,瞧,是谁盼来了这样的风雨啊?”
裘说:“要是我每次盼望的事
都来得这么快,我以后再盼望什么事
时,倒要
留意才好呢!”
克斯特
说:“
去换掉你的
衣服。难道你不能在进屋前把小鹿关起来吗?”
“来不及啦,。它已淋得透
,而且也吓得要命呢。”
“好吧。只要它不闯祸。现在不要穿那条好裤子。去穿那条像抛去的渔
那样到
是
的破裤子吧;横竖在屋子
,还能连在
起不破。”
贝尼在裘背后说;“他看
去不像
只淋得透
的周岁小灰鹤吗?只要装
翅膀和尾
就行了。我的
,
个
季他就没有长
过。”
克斯特
说:“要是他的雀斑褪掉了,
平服了,再在骨
多长些
,我想他
会变得很漂亮。”
“谢谢帝,只要稍微变换
,”贝尼直率
表示同意。“他就会变得像
克斯特家的男
们
样漂亮了。”
她用种挑战的神
望着他。
“也许,就像你们阿尔佛斯家的样漂亮了。”他连忙加
句。
“这话就比较有意思了。你的确还是换种腔调说话比较好。”
“即使你和我没有被风雨关在
起,我也不愿惹你
怒的,我
的
啊。”
她跟他起咯