场啊.后来我才明
为什么阿喀琉斯会这样
.
「他是希望把她认作自己的妻妾,他是喜欢她的.」海解释.
「但为什么他要把她的遗体抛进泥沼?」
「在他与她媾后,那只是
体了.而他必须向所有的希腊
展示他不是娘
腔.」
于是,彭特茜莉亚就这样阵了.我总是觉得她会希望把我弄
床多和我的阿喀琉斯有肌肤之
.
对,是「我的」阿喀琉斯.
虽然我看到了他的
面,我现在知道我是深
他,
我不再恨他了,也不嫉忌吃醋.
他的本就是
所有
丽的
:不论是
前
后.
他对彭特茜莉亚的亵没有减褪我对他的
火.
我也隐隐感到赫托不恨他.那是场
平的决斗,势均力敌.兄长输了.如果他赢了,也许会对对手作
同样的事
当然我把这想收在心
.不是所有
都可以不论敌友,以
看事
的.
我绝不会伤害他;即使要我的命也不会.
可是,算总不如
算.
在个黄昏,我在枕
现
封信
他称我为他的「小云雀」.那是他在分别时对我说的,我没有告诉任何因此信当是他的无疑.
他约我在黎明时在城外的太阳神神庙相见.
我赴约了,而他正在等待我.
我们拥抱.
「我所的,什么事你要约我在此见面?」他问.
我呆住了.
「不是你约我吗?」我有你的信.」
「我也有你的信.」
,我们知道
计了.
「阿喀琉斯!跑!快跑!」
但太迟了.
理斯和
名弓箭手已拉弓搭箭.
「吕克塞娜,你站到
旁!」
在恐慌,我以身躯掩护阿喀琉斯,飞扑到他
踝
:那是他唯
的致命点.
我的想是:如果我用身体挡着,他们就
不了他.
我估计错了.
理斯看到我奋不顾身去维护
敌,在愤怒
向我后心狠狠放箭.我应该被他
的.我不后悔.能为他
,我甘心.可是阿喀琉斯却不如此想.他在
后关
把我推开.箭,就正正没入他的
踝!
我尖叫.
理斯正想拔
匕
把他了结,但希腊
已赶到,于是
理斯就把我从受了致命伤的阿喀琉斯身
扯走.我又叫又踢但毫无效果.我
后看到的是Briseis跪在阿喀琉斯的
体旁由匕
进她自己的心
.
到此,我已明是谁
卖了我们.她是唯
在场听到我们对话,听到阿喀琉斯称我为「他的小云雀的」
.
不,我也不恨她.她根本没有伤害她所的
的意思.
她以为阿喀琉斯刀不入,即使被伏击,
的只会是我.即使我没有被自己
所
,阿喀琉斯也可能误以为是我
卖他而把我
掉.但命运却和我们开了个残酷的玩笑.而即使是如阿喀琉斯的盖世英雄也逃不了他的宿命.
()
他后我失魂落魄.
卡珊德拉是唯能安慰我的.
「,不要悲伤.终
将至.你是幸运的.我们将永远离开特洛伊,而
是你却可以永远留在这
.」
又个哑谜.
我不明所以,也不关心.
终来得比我们想象快.
理斯被
了,
于箭
.善用箭者
于箭.
然后是沙滩的
幕:巨
的希腊木
,对于是否把它纳入城
的剧烈争论,卡珊德拉又作
个没
相信的预言.
切成了定
.木
进入了特洛伊城.
他们晚回师反扑,我们的
因狂饮而酩酊
醉.木
的
门打开,奇兵如从
降,拉开了
年来他们无
攻破的城门
我被周
戮之声惊醒.我没有恐慌,我早知这是无
扭转的宿命.当我
现父王
时,我哭了.也好,他被
剑终命,没受太多苦楚.
总比成为
隶好.他曾是
之君.
Astyanaz我长兄赫托的子,被他们从
塔
掷
脑肝涂
.他的
安德洛玛刻,连同我
后赫库芭和姊姊卡珊德拉及其他王室
女都成了俘虏.卡珊德拉的遭遇很悲惨.她的女祭师袍在太阳神殿
被撕破
:显然是被强
了.强
她的
,小Ajax,也不得好
.他因犯
恶行触了神怒而葬身
海.卡珊德拉如同行
走
般喃喃道:「巨斧锋利,
次后,将再
.」我宁愿不明
她说的话是什么意思.
奈奥普托勒姆斯走向我.他酷似他的父,只是较年轻.但也只是形似.他没有他父
的风釆.
「我要你!」他向我.
「要我作什么?你会把你父曾弄
床的女
污
吗?你不觉羞耻?」我直视他.
他满脸通红走了.
我知道事不会就此了结.
不久,奥狄修斯向我走来.他的睛充满哀伤.
「吕克塞娜.奈奥普托勒姆斯说他父
托梦给他,要把你在他父
坟前作祭品.否则,
军无
回