众神之女创造了她的形体,
却无意间加多了的原料,
为
女,却当了
王。
吉尔伽什不断
欢却依旧空虚,
她那空虚的王位将走向。
所幸她遇了英雄恩奇都,
恩奇都将承受她的望,
就如那拉底河填满
斯湾的汪洋。
吉尔伽什气愤而恼怒,
不管那的
王如何愤怒,
恩奇都只管揉搓她的。
她拿来丽酿造的麦芽酒,
通通泼在吉尔伽什身
。
她对空说:
伊什塔尔啊,阿努的女,
这才是乌鲁克献给您的祭品,
吉尔伽什,我们
的
王,
还有好的麦子酿造的麦酒浇在她身
!
吉尔伽什听了她的羞
,
却不再觉得气恼。
麦酒让她的伤口痛,她却只觉得安详。
她的汁
,她的
被
液打
,
她请求恩奇都继续刻字,
她对空说:
伊什塔尔啊,阿努的女,
这才是乌鲁克献给您的祭品,
吉尔伽什,她
分之
是神,
分之
是
,
本是女,却当了
王,
还有麦酒女神酿的酒浇在她身!
伊什塔尔仍然没有回应,
她没有嗤笑,也不曾允诺,
但牛依旧跳到
牛的身
,
驴仍使
驴
娠,
街市男
使
女怀孕,
男与少女仍
夜
欢。
她没有去往不归之乡,
伊什塔尔,她去了哪?
吉尔伽什委托女神
丽,
利用她女神的智慧,
去底格斯与
拉底河间的土
寻找,
报酬是好的
批麦子和黄金的笔。
然后她翻身看向恩奇都,对她说:
丽的恩奇都啊,我在梦
见过你。
你污我的名字,
你伤害我,用黄金在我身刻字,
你折磨我,用麦芽酒加剧我的痛苦,
可我为什么并不愤怒?
可为什么我体的
液不停?
为什么我反而想要想要
?
吉尔伽什讲起她的梦境:
啊,恩奇都,我梦见你也梦见你的名字,
我看见的繁星现于我前,
它们直落向我,像
块磐石。
我想举起它,它太沉。
我想推它,但无
移
它。
我举起它,放到野牛宁孙的脚边,
宁孙,我的,视它为我的对等物。
我将像妻子般,
它,
抚它拥抱它。
我梦见把斧子,
它是个朋友,将成为它朋友的救星。
我梦见你,恩奇都是你的名字,
你就是来自空的磐石,你就是斧子。
你拥有力量,无比强,
同我样,你的力量也像来自
空的岩石。
我像妻子样,将会
你,
抚你拥抱你,
你将拯救我,成为我的救星。
恩奇都于是羞她,
用黄金的刻刀将王的劣迹刻满她的皮肤。
恩奇都于是伤害她,
拿烧红的铜链抽打她的身体。
恩奇都于是折磨她,
将海洒在她的伤口。
吉尔伽什
迎接恩奇都的伤害,
她用自己的智慧,
找到密、
危险和
敏感的
方,
用它们迎接恩奇都的折磨。
吉尔伽什,她剧烈
。
她的汁喷
半
格,
如同雨打乌鲁克的土
,
她的液
半
格,
如同冲洗乌鲁克的土
。
吉尔伽什
着,
听到她的,
街的男
解
了腰带与
女
欢,
城的
女
脱
她们的裙子,
恩奇都也醉于她的快乐。
她的声音颤抖,她对恩奇都说:
让我吉尔伽什
者,
我愿当她夜的
仆!
但你,恩奇都,我不止要成为你的妻子,
我不止要你,
抚你拥抱你,
我还将把王的位置给你,
你永
永世的
仆,
只要你让我快乐!
恩奇都拒绝了吉尔伽什:
我教给你的是沙姆哈特的乐趣,
是我恩奇都的乐趣,
现在也是吉尔伽什的乐趣。
你怎可个
去当那
仆,让我失去乐趣?
我也想当你的仆,
你